Bài Hát Paris Tình Nở - Format Mp3
Traduction Française, Anglaise en bas de page
Paris Tình Nở
Lời : Thanh Vân
Paris, le 18 Avril 2006
Nhạc : Quách Vĩnh-Thiện
Paris, le 20 Avril 2006
Ca Sĩ : Tố Hà
U ... u ... u ...
Paris thành phố mộng mơ,
Paris lộng lẩy ánh đèn,
Em, cô Á Đông nho nhỏ,
Anh, người khách lạ vu vơ,
Ta gặp nhau bên lề mơ đại lộ,
E thẹn Bonjour cất tiếng chào.
*
Duyên nào định tiền kiếp trước,
Anh, khách lạ thoảng chân qua,
Em, Á Đông xinh tóc mướt,
Môi cười mắt biết quyện tim ta,
Yêu em từ giây phút thoáng,
Paris bước vội thoảng qua nhanh,
Chuyến bay buổi sớm sương mù sáng,
Anh lòng ray rứt bóng em ngoan.
*
Hẹn em anh sẽ quay về lại,
Sẽ vượt mây ngàn đến với Em,
Roma, New-York, Montréal,
Nơi nào vẩn nhớ dáng Em xinh,
Tái ngộ Paris dìu Em bước,
Champs-Elysées lộng lẩy mối tình trinh.
Paris, l’amour en éclosion
Paroles : Thanh Vân
Paris, le 18 Avril 2006
Musique : Quách Vïnh-Thiện
Paris, le 20 Avril 2006
Traduction française : Léon Lê Đình Bäo
La ... La ... La ...
Ô Paris, ville des songes et rêveries,
Dans Paris aux lumières étincelantes,
Moi, de l’Asie, fine menue,
Toi, l’étranger, l’âme en flânerie,
Nous rejoignons-nous sur les boulevards embellis,
D’un Bonjour vibre, retenu et timide, le son de notre échange.
*
Est-ce notre destinée entendue des vies antérieures,
Toi, l’étranger furtivement passant ton chemin,
De Moi, de l’Asie, gracieuse satinée de chevelure,
Le regard d’un ébène scintillant uni aux lèvres enjouées charmant le coeur humain,
Dès cet instant fugace, es-Tu alors amoureux,
Hâtons le pas pour laisser Paris,
Et t’envoler à l’aurore clairsemée de brouillard,
A Ton cœur accaparé encore par Ma silhouette sage.
*
Bien promis, Tu reviendras,
Jusqu’à Moi, sur les nuages chevauchant les mille lieues,
Rome, New-York, Montréal,
Les lieux où vivace demeure Ton souvenir de la grâce de Ma silhouette,
Aux retrouvailles de Paris, Tu promènes alors Mes pas,
Sur les Champs-Elysées illuminées de la virginité de l’amour.
Paris, love in Blossoming
Expression : Thanh Vân
Paris, April 18 2006
Music : Quách Vïnh-Thiện
Paris, April 20 2006
Translation : Léon Lê Đình Bäo
La ... La ... La ...
Dear Paris, city of dreams and daydreams,
In Paris under bright lights,
Me, from Asia, fine and small,
You, the foreigner, heart in flanery,
Meet we on the embellished of boulevards,
Of a Hello vibrates, retained and timid, the sound of our exchange.
*
Is this our understood destiny of the former lives?
You, the foreigner furtively passing your way,
Of Me, from Asia, gracious glossed hair, the ebene bright glance unified
with jovial lips charming the human heart,
As of this fugacious moment, are you then in love,
Quick moving to leave Paris,
For you to take-off at the dawn sparse of fog,
To your heart still monopolized by my wise shadow.
*
Promised clearly, You will come back,
To Me, on the clouds overlapping the thousand miles,
Roma, New York, Montreal,
The places where long-lived is Your memory of the grace of My shadow,
At the gathering in Paris, You walk My steps then,
On the Champs-Elysées shining of the virginity of the love.