<<< Retour >>>

Thanh Tịnh - Version - mp3

Traduction Française ( En Bas de Page )


Thanh Tịnh

Đại Hội Thanh Tịnh
Kỳ thứ 19 tại Prague năm 2000

Thơ : Thiền sư Lương Sĩ Hằng
Nhạc : Quách Vĩnh-Thiện
Septembre 2000

Nguyen Thao 1

Tiếng hát : Nguyên Thảo

 

http://www.youtube.com/watch?v=tyaidXLhMa0&feature=c4-overview&list=UURuamTfHI51hDifqPxXqQ8g

 

 


 

Dù cho thế sự đổi thay,
Thành tâm vẩn đến vui say đạo đời,
Học thêm nguyên lý thức lời,
Trời ban rình đẹp nơi nơi an toàn,
Tu hành thức giác bạc nàn,
Qui hàng nguyên lý vẩn an vẩn hoà,
Kẻ gần cho đến người xa,
Khai minh đời đạo chan hòa tình thương.

Bầu  trời thế giới vẫn xanh xanh,
Thành tâm tin yêu sửa chính mình,
Trí tâm Thanh Tịnh muôn màu,
Cùng chung hội tụ trước sau dung hòa.
*
Càn khôn vũ trụ mở đường,
Quí yêu Thanh Tịnh yêu thương muôn người,
Từ trong tiếng nói giọng cười,
Người người tự giác vui tươi tham thiền,
Cùng chung hợp tác tạo duyên,
Tình thương sống động nối liền cảm giao,
Chung vui giao cảm thật thà,
Bền lâu vửng tiến hưởng quà trời ban,
*
Bầu  trời thế giới vẫn xanh xanh,
Thành tâm tin yêu sửa chính mình,
Trí tâm Thanh Tịnh muôn màu,
Cùng chung hội tụ trước sau dung hòa.
*

La Sérénité

19ème Congrès Spirituel Vô Vi La Sérénité à Prague, 2000

Poème : Maître Lương Sĩ Hằng
Musique : Quách Vĩnh-Thiện
Septembre 2000

Voix : Nguyên Thảo

Traduction : Léon Lê Đình Bảo

En dépit du travers mouvant des événements,
Les cœurs sincères se rencontrent toujours pour partager la joie temporelle et la félicité spirituelle.
Nous apprenons davantage des principes originels pour prononcer des paroles d’éveil,
Dans la bénédiction divine qui apporte paix et sécurité en tous lieux.
La pratique spirituelle amène à l’esprit éveillé qui analyse et argumente,
Pour se conformer aux principes originels dans la paix et l’harmonie de toujours.
Du voisin à l’être éloigné,
Baigné dans l’amour, chacun se développe et éclaire sa voie spirituelle et sa vie.
Sous le Ciel de l’Univers toujours bleu azuré,
Avec croyance et amour, le cœur sincère s’emploie à se corriger.
L’esprit et la conscience, Purs et Sereins, magnifiés de toutes couleurs,
Se rassemblent et s’unissent toujours dans la concorde et l’harmonie.

 

Dans la voie ouverte de l’Univers et du Cosmos,
Chérir et vénérer la Pureté et la Sérénité, tout en aimant tous les êtres.
Au ton de sa voix et à l’éclat de son rire,
Chacun s’éveille et s’invite à la méditation avec joie et vivacité.
A l’unisson, œuvrons à de bonnes opportunités,
Et l’amour stimulant et vivifiant nous relie dans l’échange et l’entente.
Dans la joie sincère partagée de concert,
Progressons solidement avec endurance et recevoir le cadeau divin.
Sous le Ciel de l’Univers toujours bleu azuré,
Avec croyance et amour, le cœur sincère s’emploie à se corriger.

L’esprit et la conscience, Purs et Sereins, magnifiés de toutes couleurs,
Se rassemblent et s’unissent toujours dans la concorde et l’harmonie.