<<< Retour >>>

Giáng Trần - Version - mp3

Giáng Trần .

Venue sur terre ).
Thơ : Thiền Sư Lương Sĩ Hằng    ( 1998 )
Nhạc : Quách Vĩnh-Thiện   ( septembre 2002 )
Tiếng hát : Tố Hà.

Tố Hà

Tố Hà

https://www.youtube.com/watch?v=2uJBy-4Mq0A&feature=c4-overview&list=UURuamTfHI51hDifqPxXqQ8g

 

 

Giáng Trần khó khổ tự cam,
Tâm vẫn giác tự phân lần,
Đường thẳng bước gieo duyên đẹp,
Bình tâm thanh tịnh chuyển sang an.

Truy tầm lý lẽ diệu thâm,
Chính mình học hỏi phân tầm đường tu,
Thực hành tự giải mê mù,
An du tự tiến trùng tu hoài hoài.
Tự mình hiểu rỏ lầm sai,
Qui về nội thức hay hay sửa mình.
Bình tâm khai triển tâm linh,
Tình ta tình họ tình mình sửa tu.
Chẳng còn dấy động tiền xu,
Minh tâm tự thức an du phần hồn.

Giáng Trần khó khổ tự cam,
Tâm vẫn giác tự phân lần,
Đường thẳng bước gieo duyên đẹp,
Bình tâm thanh tịnh chuyển sang an.

Nằm trong nguyên lý sanh tồn,
Dở hay cũng phải ôn tồn tự tu.
Chẳng còn lý luận mê mù,
Sửa mình là chính trùng tu hoài hoài.
Thực hành tự xét lầm sai,
Chính mình ngu muội học hoài không xong.
Giải thông nguyên lý ngoài trong,
Trong không mà có lòng vòng tiêu tan.
Tự mình khai triển tự bàn,
Tâm an tự thức chuyển sang đạo lành.

Giáng Trần khó khổ tự cam,
Tâm vẫn giác tự phân lần,
Đường thẳng bước gieo duyên đẹp,
Bình tâm thanh tịnh chuyển sang an.

Venue sur Terre

Poème: Maître Spirituel Lương Sĩ  Hằng ( 1998 )
Musique : Quách Vĩnh-Thiện   ( septembre 2002 )

Venir sur terre avec peine et souffrance sans mot dire,
La conscience reste en éveil pour avancer pas à pas,
Ne suivant que sa voie directe en semant la bonne opportunité,
Dans l’équanimité et la sérénité pour transformer en splendeur et quiétude.

A la recherche des principes de vérité profonds et merveilleux,
On apprend soi-même en trouvant sa voie de perfectionnement spirituel,
Pratique l’ascèse en se libérant  des entichements et aveuglements,
Et évolue dans la quiétude mélodieuse en s’améliorant continuellement.
Comprenant soi-même les errements et erreurs,
Revenant  en son for intérieur pour se corriger avec talent,
Avec équanimité, en ouvrant la conscience spirituelle qui se développe,
Entouré de la compassion d’autrui et accompagné de son amour à s’améliorer au plan spirituel,
Ainsi renonce-t-on à toute tentation pécuniaire,
Afin que la conscience éveillée procure mélodieuse quiétude à l’âme.

Venir sur terre avec peine et souffrance sans mot dire,
La conscience reste en éveil pour avancer pas à pas,
Ne suivant que sa voie directe en semant la bonne opportunité,
Dans l’équanimité et la sérénité pour transformer en splendeur et quiétude.

Dans le principe originel de l’existence et de la vie,
Bon ou mauvais, il faut tranquillement mener son perfectionnement spirituel.
Remiser tout raisonnement engoué et obscur,
Pour se corriger soi-même continuellement et s’améliorer est le principal.
Par la pratique et l’introspection on voit ses erreurs,
L’idiot est soi, on doit apprendre sans relâche et sans prétendre être arrivé.
Appréhender et assimiler les principes originels endogènes et exogènes,
Le vide est dans l’être pour briser les boucles sans issue.
On se développe et évolue avec ses arguments,
La conscience apaisée s’éveille à la voie spirituelle bienfaitrice.

Venir sur terre avec peine et souffrance sans mot dire,
La conscience reste en éveil pour avancer pas à pas,
Ne suivant que sa voie directe en semant la bonne opportunité,
Dans l’équanimité et la sérénité pour transformer en splendeur et quiétude.


Coming on Earth

Poem : Lương Sĩ Hằng     ( 1998 )
Music : Quách Vĩnh-Thiện   ( September 2002 )

Coming on Earth with sorrow and suffering without saying even a word,
The conscience remains awakening to advance step by step,
According to whether its direct way by sowing the good opportunity,
In the equanimity and serenity to transform into splendour and quietude.

While searching the thoughtful and marvellous principles of truth,
One learns oneself by finding one’s spiritual way of improvement,
And practices the asceticism by releasing entices and blindnesses,
And evolves in melodious quietude while improving continuously.
Understanding one’s own mistakes and errors,
Returning back to one’s heart of hearts to correct oneself with talent,
With equanimity, by opening the spiritual conscience who will be maturing,
Surrounded by the others’ compassion and accompanied by one’s love to spiritually get improved,
Thus, one will be giving up any pecuniary temptation,
So that the awakening conscience will get melodious quietude to the soul.

Coming on Earth with sorrow and suffering without saying even a word,
The conscience remains awakening to advance step by step,
According to whether its direct way by sowing the good opportunity,
In the equanimity and serenity to transform into splendour and quietude.

In the original principle of the existence and life,
Good or bad, it is quietly necessary to carry out one’s spiritual improvement.
To put aside any obstructed and obscure reasoning,
To correct oneself continuously and to improve is the main thing.
By the practice and introspection one sees his / her errors,
The silly is oneself, one must learn without slackening and claiming to have arrived.
To apprehend and assimilate the endogenous and exogenic original principles,
The vacuum lives in the being to break the none-exit loops.
One develops and evolves using one’s arguments,
The conscience alleviated wakes up in the benefactor spiritual way.

Coming on Earth with sorrow and suffering without saying even a word,
The conscience remains awakening to advance step by step,
According to whether its direct way by sowing the good opportunity,

In the equanimity and serenity to transform into splendour and quietude.

 

www.thienmusic.com

www.youtube.com/user/thienmusic