To Ha Tố Hà

<<< Retour >>>

Traduction Française et Anglaise ( En Bas de Page )

CD Kim Vân Kiều 6 - Hại Nhân Nhân Hại

 

 


Tiền Định

CD-KVK604 - Từ câu thơ 2405 đến câu 2452
Thơ : Nguyễn Du
Nhạc : Quách Vĩnh-Thiện
Paris, le 27 Septembre 2008

Ca Sĩ : Tố Hà

Nhớ ngày hành cước phương xa,
Gặp sư Tam Hợp vốn là tiên tri,
Bảo cho hội ngộ chi kỳ,
Năm nay là một nữa thì năm năm,
Mới hay tiền định chẳng lầm,
Đã tin điều trước ắt nhầm điều sau,
Còn nhiều ân ái với nhau,
Cơ duyên nào đã hết đâu vội gì.
*
Nàng rằng tiền định tiên tri,
Lời sư đã dạy ắt thì chẳng sai,
Họa bao giờ có gặp người,
Vì tôi cậy hỏi một lời chung thân,
Giác Duyên vâng dặn ân cần,
Tạ từ thoắt đã dời chân cõi ngoài,
Nàng từ ân oán rạch ròi,
Bể oan dường đã vơi vơi cạnh lòng,
Tạ ân lạy trước Từ công,
Chút thân bồ liễu nào mong có rày.
*
Trộm nhờ sấm sét ra tay,
Tấc riêng như cất gánh đầy đổ đi,
Khắc xương ghi dạ xiết chi,
Dễ đem gan óc đền nghì trời mây,
Từ rằng quốc sỉ xưa nay,
Chọn người tri kỷ một ngày được chăng,
Anh hùng tiếng đã gọi rằng,
Giữa đường dẫu thấy bất bằng mà tha,
Huống chi việc cũng việc nhà,
Lọ là thâm tạ mới là tri ân.
*

Xót nàng còn chút song thân,
Bấy nay kẻ Việt người Tần cách xa,
Sao cho muôn dậm một nhà,
Cho người thấy mặt là ta cam lòng,
Vội truyền sửa tiệc quân trung,
Muôn binh nghìn tướng hội đồng tẩy oan.
Thừa cơ trúc chẻ ngói tan,
Binh uy từ ấy sấm ran trong ngoài,
Triều đình riêng một góc trời,
Gồm hai văn võ rạch đôi sơn hà.
*
Đòi phen gió quét mưa sa,
Huyện thành đạp đổ năm tòa cõi nam,
Phong trần mài một lưỡi gươm,
Những loài giá áo túi cơm sá gì,
Nghêng ngang một cõi biên thùy,
Thiếu gì cô quả thiếu gì bà vương,
Trước cờ ai dám tranh cường,
Năm năm hùng cứ một phương hải tần,
Có quan tổng đốc trọng thần,
Là Hồ Tôn Hiến kinh luân gồm tài.

Chú giải :
Tẩy oan = Rửa tội oan.
Bình uy = Uy thế quân đội.

Prédiction
( Tiền Định )
CD-KVK6-04, de vers 2405 à vers 2452.
Musique : Quach Vinh-Thien. Paris, le 27 Septembre 2008.
Traduction : Nguyen Van Vinh

Voix : To Ha

Je me rappelle le jour où faisant à pieds un voyage dans un pays lointain.
J’ai fait la rencontre de la bonzesse Tam Hop qui pratique la science divinatoire.
Elle m’a prédit les temps où je devais vous rencontrer.
Cette année pour la première fois puis dans cinq ans pour la deuxième fois.
Je vois que la prédiction se réalise. La première partie s »étant réalisée il faut bien que la seconde soit également vraie. Nous aurons encore d’autres relations affectueuses ensemble.
Nos rapports fixés par le destin ne touchent pas encore à leur fin.
Ne vous pressez donc pas de me faire vos adieux.
Kieu dit : Prophétie, prémonition. Puisqu’elle l’a dit, c’est certainement vrai.
S’il vous arrive par hasard de rencontrer encore cette bonzesse.
Veuillez lui dire que je vous ai priée de l’assurer que je penserai à elle jusqu’à mon dernier jour.
La religieuse prit note de cette recommandation insistante.
Fit ses adieux et s’en alla. Après que Kieu eut ainsi marqué sa reconnaissance à ses bienfaiteurs et sa haine à ses ennemis. Elle sentit un grand soulagement dans son cœur que le sentiment de l’injustice avait étouffé. Elle se prosterna devant le seigneur Tu pour le remercier de lui avoir permis cette revanche. Dans l’humble opinion que j’ai toujours eue de ma personne je n’avais jamais pu rêver cette satisfaction.
Grâce à votre puissante protection j’ai pu agir. Et soulager mon cœur d’un grand poids.
Comment pouvoir graver tous ces bienfaits dans mes os et mon cœur ?
Quand j’aurais abîmé mon foie et ma cervelle pour vous je n’aurais pas encore payé ma dette de reconnaissance envers celui que je place aussi haut que le ciel et les nuages.
Les grands hommes de tous les temps, dis-Tu Hai. N’ont jamais pu trouver en un jour la campagne qui les comprenne. Un brave pour peu qu’on lui ait donné ce nom.
Ne peut laisser commettre une injustice même sur le grand chemin sans intervenir.
A plus forte raison suis-je intervenu puisqu’il s’agissait d’une affaire devenue ma propre affaire de famille. Vous n’avez donc pas à me remercier de ce que j’ai pu faire.
Je pense maintenant à une autre chose : Vous avez encore vos deux parents.
Vous êtes séparée depuis très longtemps. Comment faire pour unir des gens séparés par de si longues distances ? Qu’ils puissent vous revoir et je serai heureux. Il ordonna aussitôt des préparatifs de fête parmi les troupes. Soldats et officiers furent convoqués à une grande réunion pour fêter la fin des malheurs injustes arrivés à Kieu. Les succès guerriers se succédèrent.
La puissance du Seigneur Tu s’établit partout dans la région à partir de ce moment.
Il se proclama souverain dans ce coin de ciel. Il organisa le gouvernement civil en militaire et coupa en deux le territoire de l’empire pour s’approprier une partie. A plusieurs reprises il fit souffler le vent et tomber la pluie. D’un coup de pied il avait renversé cinq sous-préfectures dans le Sud. Dans cette tempête soulevée il avait aiguisé la lame de son épée.
Il ne s’occupait plus des ennemis vulgaires qu’il regardait comme de simples porte-manteaux et des outres à riz. Il était enfin le maître absolu dans cette région frontière.
Où il ne manquait pas de grands seigneurs de comtes et princes puissants.
Devant sa bannière déployée qui osait lui disputer la prépondérance.
Pendant cinq ans Tu Hai fut le souverain absolu de toute une région bordée par la mer.
Il y avait alors un gouverneur de province grand dignitaire de la Cour Impériale.
Il s’appelait Hô Tôn Hiên et réunissait tous les talents d’un homme d’Etat.

 

Forecast.


 ( Tiền Định )
CD-KVK6-04, from verse 2405 to verse 2452.
Music : Quach Vinh-Thien. Paris, September 27th, 2008.
Translation : Hoai Van Tu
Voice : To Ha

2405 - We shall meet again in five years, not a very long time.
I remember my steps once brought me to a far away country.
Where I met Bonzes Tam Hop who, for friends, likes to tell prophecy.
She assured me I would see you two times but didn’t specify how.
First this year then five years from now.
Her predictions prove to be accurate and precise.
The first is already verified, the second shall be certainly realized.
Our affection ties will bind us together.
We shall see each other, our affinity is certainly not over.

2413 - Kieu said: Destiny can, of course, be prophesied.
I firmly belive that her predictions are always right.
Should you ever see her again please.
Ask her what the future has in store for me.
With Kieu’s wishes, Giac Duyen promised to comply.
Then expeditiously went away after saying good-bye.
After the day she distributed rewards and punishments with justice.
Her heart was no longer immersed in the torturous ocean of injustice.
She kowtowed in front of Lord Tu, said she.
As a humble reed, I never expected such a glory.

2423 - Thanks to your august power as strong as thunder, all of a sudden.
I could take off my back the heavy burden.
In my heart and on my bones, your benefactions remain impressed.
Even with the price of my life I could never pay my immense debt.
Tu said: Of all times, no great men.
Could find in one day a trusty confidant that can really understand them.
A hero worthy of the name, never lets an injustice.
Found on his way go unpunished.
Furthermore, this is an affair of our family.
Yours and mine. Why do you have to thanks me?

2433 - My preoccupation is that your parents at this point in time.
Have been separated from you for a long, long while.
In spite of the long distance, I want you to be reunited.
Under the same roof, until then I won’t be satisfied.
He gave the order to prepare a great feast for his army.
So soldiers and officers could celebrate the end of Kieu’s unjust misery.
Under the impetus of the domino effect, victory was scored after victory.
Tu’s military might boomed like thunder in and out of his territory.
Cutting the empire in two, appropriating a sky corner.
He established his own royal court with both civil and military powers.

2443 - His victory like a thunderstorm kept raging and in no time.
He captured the southern districts, all of the five.
With his invincible sword that he sharpened in the wind and dust.
All those coast stands and rice sacks, he could easily bust.
He conquered and dominated the East and South.
And reigned over so many feudal lords and counts.
On the battlefield no one could equal him in military power.
During five years, he ruled over the coastal area as an undisputed master.
Hien Ton Hien a senior mandarin, competent in both politics and military.
By the Emperor was pointed commander in chief and plenipotentiary.